2010. február 14., vasárnap

Csal a Google Translate, avagy hogyan lesz a Navigonból Garmin?

Miközben a navigonos Panorama View 3D cikket írtam, Google Translate-tel lefordítattam az iSpazio oldalát olaszról angolra. Nézem az angol szöveget, de valami nem stimmel. Hogyan kerül Garmin a cikkbe?
Megnézem az olasz eredetit és látom, hogy ahol a „Navigon” szó szerepel, a fordításban „Garmin”-ra változik. Hogyan is van ez? Ennyit fizet a Garmin a Google-nek a fordításért? Hát ez elég furcsa…

Ui: nemcsak olasz-angol, hanem az olasz-magyar fordításban is Garmin szerepel…


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése